Translator Question:
Interviewer and Interviewee Questions for Interpreters:
Answer:
► How well can you understand different dialects and accents?
► What do you think about people who speak different dialects or who, for example, code switch? (Sometimes this may be called "Tex Mex" or "Pocho").
► What would you do if you were interpreting and a person said something that you did not agree with?
► What would you do if you were interpreting and a person became very angry and used profane language?
► What would you do if you were interpreting and a person became very angry and used profane gestures which are not understood in the culture of the other person?
► When you are interpreting, do you try to establish a bond with the person or do you try to keep the relationship formal and more detached?
► What would you do if additional cultural information or an explanatory comment is needed to aid comprehension or for a culturally appropriate translation?
► What do you do if a person is going on and on, and you can't remember exactly everything that person said, but you did get the general "drift?"
► Do you try to translate every single word or idea expressed, or do you try to summarize what was said?
► If a client has confidence in you and asks for advice on how to answer a question during an interpretation session, what do you do?
► What, if anything, would you do before an interpretation session?
► What, if anything, would you do after an interpretation session?
► What would you do if you were asked to interpret or translate something for which you do not feel qualified or prepared?
► What would you do if you made a mistake in interpretation or did not understand a term?"
► What do you think about people who speak different dialects or who, for example, code switch? (Sometimes this may be called "Tex Mex" or "Pocho").
► What would you do if you were interpreting and a person said something that you did not agree with?
► What would you do if you were interpreting and a person became very angry and used profane language?
► What would you do if you were interpreting and a person became very angry and used profane gestures which are not understood in the culture of the other person?
► When you are interpreting, do you try to establish a bond with the person or do you try to keep the relationship formal and more detached?
► What would you do if additional cultural information or an explanatory comment is needed to aid comprehension or for a culturally appropriate translation?
► What do you do if a person is going on and on, and you can't remember exactly everything that person said, but you did get the general "drift?"
► Do you try to translate every single word or idea expressed, or do you try to summarize what was said?
► If a client has confidence in you and asks for advice on how to answer a question during an interpretation session, what do you do?
► What, if anything, would you do before an interpretation session?
► What, if anything, would you do after an interpretation session?
► What would you do if you were asked to interpret or translate something for which you do not feel qualified or prepared?
► What would you do if you made a mistake in interpretation or did not understand a term?"
Previous Question | Next Question |
Behavioral Language translator interview questions: | Do you feel you have what it takes to perform the role as an interpreter successfully? |